a word from our sponsors

The First Web Folio Edition of Shakespeare's Works

TWELFTH NIGHT  2.2

A street.

[Enter VIOLA, MALVOLIO following]

MALVOLIO Were not you even now with the Countess Olivia?

VIOLA Even now, sir; on a moderate pace I have since
arrived but hither.

MALVOLIO She returns this ring to you, sir: you might have
saved me my pains, to have taken it away yourself.5
She adds, moreover, that you should put your lord
into a desperate assurance she will none of him:
and one thing more, that you be never so hardy to
come again in his affairs, unless it be to report
your lord's taking of this. Receive it so.10

VIOLA She took the ring of me: I'll none of it.

MALVOLIO Come, sir, you peevishly threw it to her; and her
will is, it should be so returned: if it be worth
stooping for, there it lies in your eye; if not, be
it his that finds it.15
[Exit]

VIOLA I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm'd her!
She made good view of me; indeed, so much,
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.20
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord's ring! why, he sent her none.
I am the man: if it be so, as 'tis,
Poor lady, she were better love a dream.25
Disguise, I see, thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper-false
In women's waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we!30
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? my master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,35
My state is desperate for my master's love;
As I am woman,--now alas the day!--
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe!
O time! thou must untangle this, not I;
It is too hard a knot for me to untie!40
[Exit]

 


AltaVista Type or paste text or Web address (beginning with http://) here:
Powered
by Systran
Translate from:

This edition copyright © 2000 Dana Spradley, Publisher, shakespeare.com. Originally derived from the Complete Moby Shakespeare(tm), which is now in the public domain.
'The First Web Folio Edition' is a trademark of Dana Spradley, Publisher, shakespeare.com. All rights reserved.

If you're not reading this on shakespeare.com, you're in the wrong place.